15. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны два текста.
15.1. Рассказ “Bestiariusz/Бестиарий” написал Цезарий Збешховский/Cezary Zbierzchowski (стр. 45–49). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski.
«…Женщина стоит на грани света и тьмы. Черное платье облегает стройное тело. Сквозь вырез в платье просвечивает нагой живот, а белокурые локоны опадают на плечи. <…> “Кто ты?”- спрашивает Будный. “Я Атропос, что в переводе с греческого означает Неотвратимая. Можете называть меня Атро”. “Так кто ты и чего от нас хочешь, Атро?” “Я охочусь на зверей, прячущихся среди людей”. “А мы и есть эти самые звери? – не скрывает насмешки Эрнст. – Что ты собираешься с нами сделать?” <…> “… Я съем ваши тела и выпью кровь, чтобы набраться сил. Плоть и кровь убийц – моя пища».
Этот рассказ посылался на литературный конкурс, объявленный редакцией журнала “Nowa Fantastyka” под веселым названием “Przestrasz siebie I nas!!!/Напугай себя и нас!!!”, и занял в нем третье место (одно из трех третьих).
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Requiem dla lalek/Реквием для кукол” (2008, 2013 [ebook], 2020). На другие языки (в том числе и на русский) рассказ не переводился.
И это третье появление писателя на страницах нашего журнала (первые два см. “Nowa Fantastyka” №№ 10/2004 и 12/2005).
Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ
15.2. Рассказ Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski носит название “Nie umiraj przede mną/Не умирай вперед меня” (стр. 51—68). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
]
В рейтинге сетевого журнала “Esensja” «100 лучших польских фантастических рассказов” этот рассказ занял 81 место со следующей аннотацией: «Орбитовский в своем стиле: городской horror о служащей в полиции женщине-психологе и постаревшем вокалисте рок-металлической группы, столкнувшихся с Неведомым и Необъяснимым. Трогательно, мистично, немного романтично. Заслуженная премия “SFinks” за рассказ 2006 года».
И таки да: название рассказа представляет собой цитату из песни группы “Rammstein”, которая так и называется: “Stirb nicht vor mir”…
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника “Wigilijne psy/Сочельниковские собаки” (2016, второе дополненное издание). Автор рассказа – частый гость в нашем журнале; тем, кому это интересно, стоит пройтись по тэгу «Орбитовский Л.» в этом блоге.
На русский язык рассказ не переводился. На украинский язык его перевел под названием «Не помирай раніш за мене» С. ЛЕГЕЗА в 2019 году.
Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ
14. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.
14.1. Рассказ “Kamienny krąg/Каменный круг” написал Казимеж Нагурский/Kazimierz Nagórski (стр. 45--57). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
«-- Почему эти скульптуры не закончены?
-- Потому что они – как Вселенная.
-- Как это?
-- Вселенная ведь не закончена.
-- Не пори ерунды.
-- Ну тогда скажу иначе – они и не должны быть закончеными…»
И это второе появление писателя на страницах нашего журнала (первое см. “Nowa Fantastyka” № 11/2000).
Позже рассказ не перепечатывался, на русский язык рассказ не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ
Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, но узнать кое-что об авторе можно, пройдя по тэгу “Нагурский К.” в этом блоге.
14.2. Рассказ “Dymek – syn Białej Gwiazdy/Дымок – сын Белой Звезды” написал Богдан Лëбль/Bogdan Loebl (стр. 58–-64). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.
«Богдан Лëбль – автор текстов к блюзам и рок-песням – поэт, прозаик, сценарист радиопостановок. «Когда я был мальчишкой, хей» — я влюблялся и разлюблялся под его песни. “Anna” вошла в мою жизнь как грустное личное переживание. “Jesień idzie przez park” и “Wyspa” сопутствовали горькому чувству утраты, в которой я отчасти сам был виновен. Осецкая, Млынарский, Кофта, Грехута писали также очень важные для нашего поколения тексты, но тексты эти были совершенно другими.
Уже в декабре 1985 года на внутренней стороне задней обложки журнала “Fantastyka” появилось космическое стихотворение Богдана Лëбля “Powrót do miedzanego miasta”, скорее всего с легкой руки Адама Холлянека, хотя биографическую справку об авторе подписал (an), то есть Анджей Невядовский. Два десятилетия спустя Богдан Лëбль появился у нас на Гаражовой с машинописью повести о чудесном разумном псе, изменившем мир.
Для редакционных мальчишек он был ходячим прошлым, для меня – выходцем из мифов. Марек Орамус в газете “Politechnik” в статье “Jeszce przed szczytem, а już po szczytowaniu” изобличал благоглупости незрелых авторов фантастики с оглядкой на известный в нашей среде памфлет – роман Богдана Лëбля “Alibi”. Anno Domini 2005 на Гаражовой я слушал, разинув рот, рассказы пана Богдана о работе с Налепой, с которым они добились наибольших успехов; к сожалению, позже лидер “Blackout” и “Breckaut” всячески преуменьшал вклад поэта в совместное дело. БОГУСЛАВ ПОЛЬХ со мной и Родеком не выкидывает, слава Богу, таких коленцев… Я чуточку поправил отрывок из повести, он пошел в номер (12/2005) как рассказ “Dymek – syn Białej Gwiazdy” (повесть носила название “Dymek, mesjasz zwierzat/Дымок — звериный пророк”, 2008). Автор польстил мне предложением поработать над редактурой всей повести, я бы даже и взялся бы охотно, кабы не нехватка времени…» (Мацей Паровский)
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
14.3. Рассказ “Bezludie/Безлюдье” написал Цезарий Збешховский/Cezary Zbierzchowski (стр. 65–-68). Иллюстрации ДАРИУША АДАМСКОГО/Dariusz Adamski.
Это своего рода эпизод апокалиптического будущего: воистину "ядреная смесь киберпанка, социологической фантастики, антиутопии, horror-а и религиозной фантастики".
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Requiem dla lalek/Реквием для кукол” (2008, 2013 [ebook], 2020). Рассказ перевела на русский язык под названием “Безлюдье” ИРИНА ШЕВЧЕНКО (2019, авт. сб. “Всесожжение”). Годом ранее она же и ЕЛЕНА ШЕВЧЕНКО перевели рассказ на украинский язык (2018, авт. сб. “Голокост F”).
И это второе появление писателя на страницах нашего журнала (первое – миниатюра в “NF” № 10/2004).
Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ